Investigadores.15D.MaríaMoliner.2018

From una Wiki en el Colegio Estudio
Revision as of 14:08, 6 March 2018 by Moliner (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search


Contents

Introducción

María Moliner fue una de las mujeres más destacadas de las letras españolas del siglo XX. Su diccionario fue texto de consulta para muchos estudiantes y la colocó a las puertas de la Real Academia de la Lengua. Podría haber sido la primera mujer en ingresar en la institución pero su naturaleza femenina y el hecho de no haber cursado estudios reglados de filología fueron algunas de las razones por las que no pudo disfrutar tal honor. El tiempo le daría el merecido reconocimiento. En 1925, cuando se encontraba trabajando en Murcia, María conoció al que sería su marido, Fernando Ramón Ferrando y con el que tendría cuatro hijos.

María Moliner estuvo a punto de convertirse en la primera mujer que ingresara en la Real Academia Española cuando fue propuesta para su ingreso en 1972. Pero finalmente su candidatura fue rechazada, muy probablemente por no haber recibido una formación universitaria directamente relacionada con la filología y por su condición de mujer. Tendrían que pasar unos años más para que la institución aceptara a una profesional entre sus miembros. Su experiencia en los distintos archivos y bibliotecas en los que María trabajó le dieron un amplio y rico bagaje que plasmó en varias publicaciones dedicadas a la biblioteconomía y a la archivística. Maria Moliner murió el 22 de enero del 1981 víctima de una afección respiratoria.

Biografía

María Juana Moliner Ruiz conocida como María Moliner nació en Paniza ( España) el 30 de marzo de 1900 y murió en Madrid ( España) el 21 de enero de 1981. Fue una bibliotecaria, filóloga y lexicógrafa española autora del Diccionario de uso del español. Fue hija del médico rural llamado Enrique Moliner Sanz y Matilde Ruiz Lanaja , la mediana de tres hermanos, entre Enrique y Matilde En 1902, según testimonio de la propia María Moliner, los padres y ambos hijos mayores se trasladaron a Almazán (Soria) y, casi inmediatamente, a Madrid. En la capital, donde nació la hija menor, Matilde, los pequeños Moliner estudiaron en la Institución Libre de Enseñanza, donde fue, al parecer, don Américo Castro quien suscitó el interés por la expresión lingüística y por la gramática en la pequeña María. Se licenció en 1921 en la especialidad de Historia, la única existente por entonces en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza, con las máximas calificaciones y Premio Extraordinario. Casi los mismos pasos siguió su hermana Matilde, licenciada en lo mismo con iguales honores, pero en 1925, y también cooperante en el Estudio de Filología de Aragón. El padre, después de un segundo viaje a América en 1914, se quedó en la Argentina, abandonando a la familia. Esto motivó probablemente que la madre decidiera en 1915 dejar Madrid y regresar a Aragón. Allí la familia sale adelante en buena parte gracias a la ayuda económica de María, que, aun siendo muy joven, se dedicó a dar clases particulares de latín, matemáticas e historia.


Diccionario de María Moliner

El diccionario de María Moliner, un caso único de diccionario de autor, añadió nuevas palabras a la RAE e incorporó criterios luego extendidos, pero destacó especialmente por un estilo propio, moderno y práctico, que recogía el habla de la calle, con explicaciones claras y accesibles e indicaciones de uso, a la vez que con elegancia y sentido del humor. Numerosos intelectuales lo alabaron desde el primer momento y Gabriel García Márquez dijó que es: “el más completo, más útil y más divertido de la lengua castellana. (…) más largo que el de la Real Academia de la Lengua, y, a mi juicio, más de dos veces mejor”

Primera versión

La primera versión se publicó entre los años 1966-1967 El propósito era tomar la definición de las palabras incluidas en el Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española, para difundirlas y mostrarlas en un modo más actual y ágil. No están en el orden alfabético sino que se agrupan los términos como en un tesauro: etimológicamente. De un modo natural, se indican relaciones entre los términos, marcando el camino para el correcto uso de ellos. En la presentación de su libro se explica que las características más importantes son: Alumbramiento de modos de decir Reglas gramaticales Estructura y redacción Etimologías

Segunda Versión

La segunda está reorganizada y las definiciones varían bastante, para «completar y dar forma definitiva a los materiales existentes».Esta segunda versión es causa de conflictos entre la editorial y los herederos de la escritora.


Tercera Versión

La tercera edición del Diccionario de uso de español de María Moliner se convierte en "la gran novela de las palabras" El Diccionario de uso de español de María Moliner (Gredos/Círculo de lectores) lanza su tercera edición para convertirse en "la gran novela de las palabras", según manifestó hoy el ministro de Cultura, César Antonio Molina en la presentación de esta nueva edición que cuenta con una revisión y actualización de los contenidos, aunque mantiene los principios y la estructura de las anteriores. En el Diccionario figura un total de "12.000 términos nuevos y 300 páginas más", señaló el coord… Cuarta Versión: La editorial Gredos ha presentado la cuarta edición del “Diccionario de uso del español”, que continúa y amplía la conocida obra de la filología aragonesa María Moliner. Esta nueva edición, además de incorporar 5.500 nuevas entradas conmemora el 50 aniversario de la publicación original con un opúsculo que recupera dos textos de la autora: el prólogo a la primera edición, donde María Moliner explica los principios y características de su diccionario, y sus “Artículos con desarrollo gramatical”, una singular gramática alfabética del español que destaca por su estilo próximo al lector.

Cuarta Versión

La cuarta edición, ampliada, renovada y con un nuevo formato, del Diccionario de uso del español de María Moliner con motivo del 50 aniversario de su publicación. Son muchas las novedades que incorpora la cuarta edición: nuevos términos para objetos, acciones y conceptos que definen la civilización actual. Ahora, en el María Moliner encontramos conceptos como: whatsapp; hashtag, tuitear, micronutriente, ibuprofeno, batucada, medley, rapear, bótox, buenismo, colegui, compi o pasarse tres pueblos.

Desde su aparición, se han vendido más de 300.000 ejemplares y es el diccionario preferido en universidades y biblioteca

Fuentes

1. https://elpais.com/diario/1981/01/23/cultura/349052401_850215.html

2. http://www.mujeresenlahistoria.com/2013/10/la-academica-sin-sillon-maria-moliner.html

3. https://cvc.cervantes.es/lengua/mmoliner/biografia02.htm

4. https://es.wikipedia.org

5. http://www.ugr.es/~anamaria/mujeres-doc/biografia_maria_moliner.htm

6. http://www.europapress.es/cultura/noticia-tercera-edicion-diccionario-uso-espanol-maria-moliner-convierte-gran-novela-palabras-20070925195837.ht

7. http://www.aparagon.org

8. http://www.aparagon.org/otrasnoticias/sale-a-la-calle-la-cuarta-edicion-del-diccionario-de-uso-del-espanol-de-maria-moliner-renovado-y-ampliado/

9. http://www.editorialgredos.com/diccionarios/_2a5c_diccionario_uso_del_espanol_4_ed

10. http://www.rba.es/libros/editorial-gredos/diccionario-maria-moliner-celebra-aniversario-edicion_48